1
00:00:49,417 --> 00:00:53,124
My name is Myagmar.

2
00:00:54,542 --> 00:00:58,124
I am 32 years old.

3
00:00:59,625 --> 00:01:04,624
I…I…I was born in Ulaanbaatar.

4
00:01:05,792 --> 00:01:08,124
Do I have a disability?

5
00:01:09,708 --> 00:01:10,707
No.

6
00:01:11,917 --> 00:01:16,124
But when I'm nervous...
I stutter a little.

7
00:01:53,817 --> 00:01:57,124
You understand that it is a
very quiet place?

8
00:01:59,817 --> 00:02:01,124
Yes.

9
00:02:07,817 --> 00:02:10,124
Here it says that you are…

10
00:02:10,317 --> 00:02:11,524
…driver…

11
00:02:11,817 --> 00:02:13,424
…carpenter…

12
00:02:13,817 --> 00:02:16,824
…and stone sculptor.

13
00:02:17,817 --> 00:02:18,224
Yes.

14
00:02:18,617 --> 00:02:20,624
It's true.

15
00:02:23,617 --> 00:02:25,924
Have you ever seen a dead body?

16
00:02:32,617 --> 00:02:33,924
A corpse...

17
00:02:36,617 --> 00:02:37,924
A corpse...

18
00:02:38,217 --> 00:02:39,924
I've seen it before, yes.

19
00:03:49,375 --> 00:03:50,416
Calm down.

20
00:03:50,917 --> 00:03:52,016
Gently.

21
00:03:53,917 --> 00:03:56,082
Raise your head.

22
00:03:56,917 --> 00:03:58,082
A little to the right.

23
00:04:03,833 --> 00:04:09,416
<i>Go slowly but hold firm.</i>

24
00:04:11,625 --> 00:04:13,624
Don't cry.

25
00:04:25,500 --> 00:04:26,791
Thank you for your presence.

26
00:04:29,125 --> 00:04:30,374
Thank you for your presence.

27
00:05:31,125 --> 00:05:36,124
<i>Regarding working conditions
at the airport, what are your questions?</i>

28
00:05:36,125 --> 00:05:41,374
<i>- What do you plan to do about this?
- As I said before, there are a lot…</i>

29
00:06:33,125 --> 00:06:34,832
Good dog!
Good dog!

30
00:16:14,042 --> 00:16:15,124
Hello you.

31
00:16:15,125 --> 00:16:17,457
Where are you from?

32
00:16:23,542 --> 00:16:24,624
Zev!

33
00:16:28,042 --> 00:16:29,124
Come!

34
00:16:31,917 --> 00:16:32,916
Follow me.

35
00:16:44,125 --> 00:16:48,124
<i>For some time now
scholars from around the world

36
00:16:48,125 --> 00:16:54,124
<i>have done considerable work
on the Secret History of the Mongols.</i>

37
00:16:54,125 --> 00:16:59,124
<i>The work of Dr Gaadamba enjoys great
prestige in the international community.</i>

38
00:16:59,125 --> 00:17:06,707
<i>Find clues a
requires great intuition.</i>

39
00:17:06,708 --> 00:17:11,707
<i>This considerable work helps
to clarify part of this mystery.</i>

40
00:17:11,708 --> 00:17:20,707
<i>The fact that there is so much left to discover
makes this work exciting.</i>

41
00:17:20,708 --> 00:17:24,832
<i>Dr Gaadamba is doing an excellent job of
the Institute of History and Science of Mongolia…</i>

42
00:18:41,208 --> 00:18:44,291
- How are you?
- Well and you ?

43
00:18:45,708 --> 00:18:47,541
<i>We are ready. Let's go.</i>

44
00:18:49,125 --> 00:18:50,624
Okay, we're leaving.

45
00:19:15,625 --> 00:19:18,416
- It's cold, should we turn on the heating?
- No, we can't.

46
00:19:23,542 --> 00:19:25,082
We don't have the right.

47
00:19:36,542 --> 00:19:37,707
Are you new here?

48
00:19:39,500 --> 00:19:40,599
Yes.

49
00:19:45,708 --> 00:19:46,782
And you ?

50
00:19:47,708 --> 00:19:49,207
I'm new too.

51
00:19:50,708 --> 00:19:52,041
It's my first time.

52
00:19:56,708 --> 00:19:59,541
I'm coming back from Tibet.

53
00:20:14,125 --> 00:20:17,541
It's difficult to do
this work every day?

54
00:20:23,125 --> 00:20:24,224
I don't know.

55
00:20:26,125 --> 00:20:27,891
I see it as a good deed.

56
00:20:41,542 --> 00:20:43,016
I didn't have breakfast.

57
00:20:46,342 --> 00:20:47,416
Hold.

58
00:20:49,342 --> 00:20:51,216
Take this!

59
00:20:55,917 --> 00:20:57,016
Go ahead!

60
00:23:05,542 --> 00:23:06,916
Oh, it's you.

61
00:23:09,375 --> 00:23:13,041
You're the new one.

62
00:23:15,250 --> 00:23:16,749
The dog…

63
00:23:18,333 --> 00:23:19,832
You smell like dog.

64
00:23:21,625 --> 00:23:22,332
Well, I...

65
00:23:22,333 --> 00:23:27,999
Humans and dogs
understand each other better than anyone.

66
00:23:31,125 --> 00:23:32,707
I have… some… dogs…

67
00:23:32,833 --> 00:23:38,124
But today...
It’s the same for everyone.

68
00:23:42,625 --> 00:23:43,624
So…

69
00:23:45,333 --> 00:23:52,749
How did you get here?

70
00:23:55,131 --> 00:23:56,446
Even the elderly...

71
00:23:57,737 --> 00:23:58,992
avoid this work...

72
00:24:00,311 --> 00:24:02,152
so why...

73
00:24:03,077 --> 00:24:09,130
someone as young as you
agree to do it.

74
00:24:12,125 --> 00:24:14,055
Elsewhere, they wouldn't hire me.

75
00:24:14,542 --> 00:24:15,832
I see.

76
00:24:16,708 --> 00:24:17,874
Okay.  Well…

77
00:24:19,042 --> 00:24:21,124
…touches this surface.

78
00:24:26,250 --> 00:24:30,238
No, no, slowly...
delicately...

79
00:24:30,262 --> 00:24:31,874
Use your fingertips.

80
00:24:36,708 --> 00:24:37,581
SO ?

81
00:24:37,708 --> 00:24:39,041
What do you think?

82
00:24:41,292 --> 00:24:43,874
It's soft like silk, isn't it?

83
00:24:56,333 --> 00:25:01,124
For a young man,
your hands are pretty damaged.

84
00:25:02,542 --> 00:25:07,124
But the tips of your fingers
looks very delicate.

85
00:25:07,708 --> 00:25:09,916
We see that these are skillful hands.

86
00:25:30,125 --> 00:25:33,858
If you feel this for too long,
you're going to faint.

87
00:25:42,000 --> 00:25:43,416
Not there!

88
00:25:43,792 --> 00:25:46,080
Put it back where it was!

89
00:25:53,958 --> 00:25:56,957
Hey, turn it up!

90
00:26:00,125 --> 00:26:02,041
Turn up the volume!

91
00:26:09,875 --> 00:26:11,874
It's good !
Now call this number!

92
00:26:13,042 --> 00:26:14,049
77003150.

93
00:26:14,750 --> 00:26:15,949
77003150.

94
00:26:23,125 --> 00:26:24,124
It's busy.

95
00:26:24,178 --> 00:26:25,499
Let it ring. Wait!

96
00:26:25,500 --> 00:26:27,832
Wait for them to respond!

97
00:26:28,250 --> 00:26:32,090
They blocked my calls.

98
00:26:33,833 --> 00:26:34,874
<i>Hello?</i>

99
00:26:34,875 --> 00:26:37,707
Hello, Hello.

100
00:26:38,917 --> 00:26:42,707
<i>The line is bad,
where are you calling from?</i>

1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
French subtitles
QED

101
00:26:42,708 --> 00:26:47,541
Hello. I'm calling from
city, from microdistrict 13.

102
00:26:47,542 --> 00:26:49,124
<i>How are things there?</i>

103
00:26:49,411 --> 00:26:51,124
Traffic is rather smooth.

104
00:26:51,125 --> 00:26:52,660
Do you know what it is?

105
00:26:52,684 --> 00:26:56,082
Do you eat often
noodle soup?

106
00:29:55,125 --> 00:29:56,707
How old are you?

107
00:29:57,574 --> 00:29:58,573
I'm 18 years old.

108
00:30:00,333 --> 00:30:02,407
I will soon be 19, on the 20th.

109
00:30:03,833 --> 00:30:06,884
If we count since they got me
found, then 20 years old.

110
00:30:08,125 --> 00:30:11,207
For what ? I look younger
than I am?

111
00:30:12,417 --> 00:30:13,451
It's true.

112
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
People tell me this often.

113
00:30:16,125 --> 00:30:18,907
I was imprisoned for 12 years in Tibet.

114
00:30:20,125 --> 00:30:21,224
Imprisoned?

115
00:30:21,333 --> 00:30:22,407
Yes.

116
00:30:26,542 --> 00:30:29,228
I was imprisoned for 14 years.

117
00:30:29,679 --> 00:30:30,887
Really ? Where?

118
00:30:32,665 --> 00:30:34,047
At my father's.

119
00:30:35,237 --> 00:30:36,436
At your father's?

120
00:30:36,833 --> 00:30:38,041
In prison.

121
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Let's introduce ourselves.
My name is Sodbileg.

122
00:30:44,625 --> 00:30:46,082
You can call me Sodoo.

123
00:30:47,833 --> 00:30:48,891
Myagma.

124
00:30:50,833 --> 00:30:51,916
It is a Tibetan name.

125
00:30:52,917 --> 00:30:54,457
Really ?

126
00:30:54,458 --> 00:30:57,707
Yes, it means "Tuesday" in Tibetan.

127
00:30:58,542 --> 00:31:00,791
And “resplendent day” in Mongolian.

128
00:31:33,542 --> 00:31:34,624
Have we arrived?

129
00:31:34,625 --> 00:31:35,624
Yes.

130
00:31:53,625 --> 00:31:56,124
Zev is there?

131
00:31:56,923 --> 00:31:57,876
Yes yes.

132
00:31:58,625 --> 00:32:05,124
Zev! Zev! Good dog, good dog!

133
00:32:45,125 --> 00:32:46,941
I'm going to go down here.

134
00:36:25,166 --> 00:36:26,939
What a beautiful statue you brought back!

135
00:36:31,333 --> 00:36:32,624
She is magnificent.

136
00:36:33,603 --> 00:36:36,002
When did you find the time
to do that?

137
00:36:37,723 --> 00:36:39,222
Superb work.

138
00:36:41,042 --> 00:36:44,315
You are talented, my boy,
could you make one for me?

139
00:36:44,833 --> 00:36:47,124
I would put it at home,
next to the door.

140
00:36:47,125 --> 00:36:49,416
I would pay you well for that.

141
00:36:50,025 --> 00:36:51,378
- Deal concluded?
- Deal concluded.

142
00:36:52,385 --> 00:36:54,457
Great. You have great talent.

143
00:36:55,250 --> 00:36:56,874
It's really successful.

144
00:39:20,125 --> 00:39:21,124
Hey !

145
00:39:22,125 --> 00:39:23,707
Why are you following me?

146
00:39:24,125 --> 00:39:25,245
I…I…

147
00:39:25,417 --> 00:39:26,707
Stop following me!

148
00:39:29,417 --> 00:39:31,332
And don't tell my father!

149
00:43:32,614 --> 00:43:33,814
What's happening to you?

150
00:43:34,313 --> 00:43:35,380
Everything is fine ?

151
00:43:36,626 --> 00:43:37,625
O…y…yes.

152
00:43:46,833 --> 00:43:48,682
The price of gasoline is exorbitant.

153
00:43:48,875 --> 00:43:49,932
Damn!

154
00:43:52,542 --> 00:43:55,124
If I get a visa,
I leave without hesitation.

155
00:43:55,375 --> 00:43:57,124
I'm not kidding.

156
00:43:57,625 --> 00:43:58,624
Hey !

157
00:44:00,125 --> 00:44:03,124
Watch this video online!

158
00:44:04,417 --> 00:44:07,124
The minister was taken
in flagrante delicto.

159
00:44:09,125 --> 00:44:12,624
And they say his own wife
reportedly published the video.

160
00:44:13,125 --> 00:44:14,832
He will have to resign now.

161
00:44:17,179 --> 00:44:18,813
Why did she post this?

162
00:44:18,909 --> 00:44:20,559
This is all pure politics.

163
00:44:20,760 --> 00:44:24,773
It's obvious that he didn't give her
not enough money, otherwise why do this?

164
00:44:25,250 --> 00:44:27,249
That's why she reported him.

165
00:44:28,125 --> 00:44:29,249
Show me.

166
00:44:30,891 --> 00:44:32,657
She's really hot.

167
00:44:33,042 --> 00:44:36,124
She must be dead now.
Disappeared. Soaring.

168
00:44:36,755 --> 00:44:38,707
Send me the link later.

169
00:44:38,925 --> 00:44:40,107
Hey !

170
00:44:42,333 --> 00:44:43,832
What do you want to do with it?

171
00:44:44,417 --> 00:44:45,541
What did you say?

172
00:44:46,708 --> 00:44:48,707
What do you want to do with it?

173
00:44:50,962 --> 00:44:53,916
Mind your own business!
Shut up and fuck off!

174
00:44:54,417 --> 00:44:56,517
It's you who should
mind your own business!

175
00:44:58,186 --> 00:45:00,741
What interests you most?

176
00:45:00,885 --> 00:45:03,365
The price of fuel
or the sleeping arrangements of politicians?

177
00:45:06,125 --> 00:45:07,320
How does this concern you?

178
00:45:08,125 --> 00:45:09,598
Shit sniffer.

179
00:45:10,640 --> 00:45:12,223
You better shut up, you bastard!

180
00:45:14,406 --> 00:45:15,916
Let me go!

181
00:45:16,970 --> 00:45:18,594
Get rid of him!

182
00:45:18,648 --> 00:45:19,997
Let him go, asshole!

183
00:45:23,625 --> 00:45:25,707
You'll see, you bastard!

184
00:45:30,708 --> 00:45:31,832
Let's get out of here!

185
00:45:33,208 --> 00:45:34,241
Son of a bitch!

186
00:45:34,511 --> 00:45:35,710
Come back!

187
00:45:35,833 --> 00:45:37,041
Bastard!

188
00:46:16,542 --> 00:46:18,624
What do you have on your forehead?

189
00:46:20,333 --> 00:46:21,416
I received a stone.

190
00:46:23,613 --> 00:46:24,899
Do you eat meat?

191
00:46:25,548 --> 00:46:26,647
It happens to me.

192
00:46:26,708 --> 00:46:29,041
There’s some khuushuur in there.
Help yourself.

193
00:46:37,125 --> 00:46:39,207
It might be a little greasy.

194
00:46:39,751 --> 00:46:40,750
How are you.

195
00:46:42,917 --> 00:46:43,916
Sodoo.

196
00:46:45,708 --> 00:46:47,499
Do you think it is possible to atone?

197
00:46:53,500 --> 00:46:58,260
Purity of the soul is achieved through
lots of patience and hard work.

198
00:46:59,625 --> 00:47:01,207
But very few succeed.

199
00:47:03,625 --> 00:47:06,624
Should we be enlightened…
to reach paradise?

200
00:47:09,625 --> 00:47:11,874
Heaven is not a separate place.

201
00:47:14,042 --> 00:47:18,041
Rather, it is a state of spiritual awakening.

202
00:47:19,125 --> 00:47:20,666
And you reached it?

203
00:47:23,542 --> 00:47:25,291
Not all monks succeed.

204
00:47:26,583 --> 00:47:28,124
There are several steps.

205
00:47:32,833 --> 00:47:35,416
What does this tattoo on your arm mean?

206
00:47:36,708 --> 00:47:39,707
It's the year my mother was born.

207
00:47:44,667 --> 00:47:46,166
What is your favorite team?

208
00:47:47,002 --> 00:47:48,092
How ?

209
00:47:48,208 --> 00:47:49,307
Football.

210
00:47:50,917 --> 00:47:52,916
I don't watch football.

211
00:47:53,766 --> 00:47:54,849
And you ?

212
00:47:57,125 --> 00:47:58,082
Me ?

213
00:48:01,858 --> 00:48:03,149
Manchester.

214
00:49:00,625 --> 00:49:04,151
Ah, it's you...
the driver.

215
00:49:10,125 --> 00:49:12,270
Do I still smell like dog?

216
00:49:13,917 --> 00:49:14,916
No.

217
00:49:16,125 --> 00:49:20,418
Your steps are light...
like those of a cat.

218
00:49:23,333 --> 00:49:25,106
What are you doing there?

219
00:49:28,333 --> 00:49:33,416
Let's say I work
in the field of metrology.

220
00:49:33,917 --> 00:49:40,707
Boy, open the cupboard over there
and pour me a drink.

221
00:49:46,934 --> 00:49:48,719
Come on ! Don't just stand there!

222
00:49:49,333 --> 00:49:50,624
Serve me right away.

223
00:49:53,793 --> 00:49:57,673
Not so much!
Do you take this for tea?

224
00:50:29,125 --> 00:50:36,707
You realize… how calm it is…
and silent here?

225
00:50:40,708 --> 00:50:41,999
Do you want to try?

226
00:50:42,417 --> 00:50:43,507
No.

227
00:50:47,333 --> 00:50:53,916
Why not ?
It doesn't cost anything to try, right?

228
00:50:55,458 --> 00:50:58,606
We Mongols have the holy
tradition of fighting…

229
00:50:59,857 --> 00:51:03,957
…the obstacles that prevent
the passage to the beyond.

230
00:51:05,000 --> 00:51:10,408
If we put…
an infant in prison…

231
00:51:10,432 --> 00:51:13,416
this child will never feel like he is in prison.

232
00:51:15,542 --> 00:51:20,582
Likewise, lying down here avoids
to return there before long.

233
00:51:24,417 --> 00:51:25,624
Don't pay attention to me.

234
00:51:27,625 --> 00:51:31,207
Think of it as an old man's whim.

235
00:51:33,186 --> 00:51:40,124
Thinking about my daughter... is the only thing...
which holds me back to life.

236
00:51:42,333 --> 00:51:44,298
What does your daughter do for a living?

237
00:51:44,625 --> 00:51:46,298
My daughter is a student.

238
00:51:49,333 --> 00:51:50,416
She is going to become a doctor.

239
00:51:55,753 --> 00:51:58,332
Myagmar! You did an excellent
work with this lion.

240
00:51:59,127 --> 00:52:00,359
Chief !

241
00:52:01,064 --> 00:52:02,438
I'm not the boss,
I'm just the administrator.

242
00:52:04,363 --> 00:52:08,624
Madam. Could I touch
my salary in cash?

243
00:52:09,000 --> 00:52:10,707
You don't have an account?

244
00:52:11,500 --> 00:52:12,707
Yes.

245
00:52:13,708 --> 00:52:15,124
Okay, I'll ask the accountant.

246
00:52:16,518 --> 00:52:17,482
THANKS.

247
00:52:17,917 --> 00:52:20,874
Why...didn't you say that
were you under medical treatment?

248
00:52:21,851 --> 00:52:24,331
I think this didn't
no impact on my work.

249
00:52:44,668 --> 00:52:46,101
Are you taking this phone back?

250
00:52:46,814 --> 00:52:47,794
No.

251
00:52:51,844 --> 00:52:53,170
So what do I do with it?

252
00:52:54,125 --> 00:52:55,143
Throw it away.

253
00:53:26,625 --> 00:53:28,207
Hey, what are you doing?

254
00:53:28,783 --> 00:53:30,291
What are you filming?

255
00:53:30,917 --> 00:53:34,407
- I take ph… ph… photos…
- Give me your phone!

256
00:57:34,583 --> 00:57:36,707
<i>…I'm tired of you harassing me!</i>

257
00:57:36,783 --> 00:57:41,007
<i>- Who is harassing you? Don't be ridiculous.
- Give my photos now! Where are they?</i>

258
00:57:41,083 --> 00:57:43,007
<i>Give me my photos!</i>

259
00:57:43,083 --> 00:57:45,428
<i>I don't have any photos of you!</i>

260
00:57:45,983 --> 00:57:48,396
<i>I won't leave until
you didn't give me back my photos!</i>

261
00:57:48,683 --> 00:57:51,807
<i>I can reveal your schemes, you know?</i>

262
00:57:51,983 --> 00:57:57,456
<i>- I have nothing to hide. Do you think you're scaring me?
- Don't come near me!</i>

263
00:57:57,903 --> 00:57:59,807
<i>Don't you dare touch me!</i>

264
00:57:59,903 --> 00:58:01,107
<i>Fuck you!</i>

265
00:59:22,223 --> 00:59:23,390
Thank you.

266
00:59:58,813 --> 01:00:00,082
Are you... are you okay?

267
01:04:36,125 --> 01:04:37,916
Are they all yours?

268
01:04:39,219 --> 01:04:40,010
Yes.

269
01:04:41,542 --> 01:04:43,416
Some must have had masters.

270
01:04:44,333 --> 01:04:47,416
But some abandon them when
they get sick or injured.

271
01:04:48,042 --> 01:04:49,957
Most are stray dogs.

272
01:04:52,708 --> 01:04:54,207
Do you live alone?

273
01:04:56,208 --> 01:04:59,541
The only person I had...
it was my mother.

274
01:05:05,542 --> 01:05:07,041
Are you not working today?

275
01:05:08,375 --> 01:05:09,957
I'm off today.

276
01:05:12,125 --> 01:05:14,124
Can you find time to rest?

277
01:05:24,125 --> 01:05:25,707
By the way, where are we here?

278
01:05:27,917 --> 01:05:29,707
Why did you bring me here?

279
01:05:33,083 --> 01:05:35,291
You were... very bad.

280
01:06:39,917 --> 01:06:40,977
Is this…

281
01:06:43,042 --> 01:06:44,156
…a crime?

282
01:06:58,125 --> 01:06:59,832
Hey ! Good morning !

283
01:06:59,833 --> 01:07:00,898
Good morning.

284
01:07:01,042 --> 01:07:02,335
What are you doing here?

285
01:07:02,958 --> 01:07:04,715
It's your birthday today, right?

286
01:07:05,125 --> 01:07:06,288
Happy birthday !

287
01:07:07,125 --> 01:07:09,332
Oh, that's right.

288
01:07:10,104 --> 01:07:12,520
As I never celebrate it,
I didn't remember it.

289
01:07:17,542 --> 01:07:19,541
What are you doing today?

290
01:07:22,042 --> 01:07:23,124
Not much.

291
01:07:24,417 --> 01:07:27,136
If you have time,
can we go somewhere?

292
01:07:28,417 --> 01:07:29,249
All right.

293
01:07:29,917 --> 01:07:30,883
GOOD.

294
01:07:31,333 --> 01:07:32,541
I'm going to change.

295
01:07:59,250 --> 01:08:01,923
José Arcadio Buendia finally
got what he was looking for

296
01:08:02,092 --> 01:08:04,545
and he connected the spring…
…to a mechanical dancer

297
01:08:04,705 --> 01:08:08,541
and the toy danced non-stop…

298
01:08:08,792 --> 01:08:12,916
…to the rhythm of his own music
for more than three days.

299
01:08:13,831 --> 01:08:14,749
Wow !

300
01:08:15,651 --> 01:08:18,332
Do you know this by heart?

301
01:08:21,441 --> 01:08:22,457
Do you have a disciple?

302
01:08:23,750 --> 01:08:24,832
No, why?

303
01:08:25,197 --> 01:08:26,666
Could I become your disciple?

304
01:08:26,957 --> 01:08:28,166
- You.
- Yes.

305
01:08:28,217 --> 01:08:30,443
- Go ahead girls, continue without me.
- Okay.

306
01:08:31,417 --> 01:08:32,866
- I would like that.
- Cuckoo !

307
01:08:33,792 --> 01:08:36,624
Well, God and the devil reunited at last.

308
01:08:50,075 --> 01:08:51,499
I saw you at my father's work.

309
01:08:52,208 --> 01:08:54,249
You look better in these clothes.

310
01:08:56,708 --> 01:08:57,721
Good evening.

311
01:08:58,290 --> 01:08:59,914
Looks like a real gentleman

312
01:09:01,125 --> 01:09:04,998
I thought you were reading
mantras day and night…

313
01:09:05,790 --> 01:09:08,532
while massaging the
shoulders of your master.

314
01:09:10,132 --> 01:09:12,639
Hanging out in places like here
could harm you.

315
01:09:13,412 --> 01:09:15,492
We can go anywhere if
we do good deeds.

316
01:09:16,665 --> 01:09:19,124
E… e… she is the daughter of Sodnom.

317
01:09:21,333 --> 01:09:22,307
Sodbileg.

318
01:09:22,926 --> 01:09:24,207
Saruul.

319
01:09:26,542 --> 01:09:29,416
I would risk defiling your sacred hand.

320
01:09:33,167 --> 01:09:34,991
Can you predict my future?

321
01:09:36,167 --> 01:09:37,332
No, I'm not a soothsayer.

322
01:09:38,333 --> 01:09:39,707
Oh, I am.

323
01:09:40,159 --> 01:09:41,641
Do you want to know your future?

324
01:09:46,333 --> 01:09:48,041
You're both queers.

325
01:09:51,042 --> 01:09:52,124
I was joking...

326
01:09:53,043 --> 01:09:54,624
Would you like to come with us?

327
01:09:55,278 --> 01:09:56,370
It's not far.

328
01:10:19,208 --> 01:10:20,332
Who is it?

329
01:10:20,708 --> 01:10:22,332
Friends.

330
01:10:22,917 --> 01:10:23,999
Really ?

331
01:10:26,750 --> 01:10:28,082
Hey ! What do you do for a living ?

332
01:10:29,248 --> 01:10:29,930
What ?

333
01:10:30,125 --> 01:10:31,166
What do you do for a living?

334
01:10:31,333 --> 01:10:32,382
I am a monk.

335
01:10:32,875 --> 01:10:33,974
Really ?

336
01:10:36,208 --> 01:10:37,332
And you ?

337
01:10:39,542 --> 01:10:41,232
Hearse driver.

338
01:10:41,333 --> 01:10:43,332
Hearse driver?

339
01:11:48,042 --> 01:11:49,462
And you ?
What do you do for a living?

340
01:11:51,917 --> 01:11:52,932
Me ?

341
01:11:53,708 --> 01:11:54,901
I drive a car.

342
01:11:57,121 --> 01:11:59,124
Your father told me you were a student.

343
01:12:02,099 --> 01:12:03,759
Have you always been retarded?

344
01:12:05,165 --> 01:12:06,173
No.

345
01:12:08,333 --> 01:12:14,041
Not at my father's...
but in prison…, they beat me up.

346
01:12:17,333 --> 01:12:18,873
Why were you in prison?

347
01:12:29,417 --> 01:12:30,650
Because of an accident...

348
01:12:32,875 --> 01:12:34,397
A car accident...

349
01:12:42,292 --> 01:12:45,374
Monk…
is there another life?

350
01:12:46,835 --> 01:12:48,134
Yes, there is one.

351
01:12:49,125 --> 01:12:52,291
But it would take... too long to explain to you.

352
01:12:52,541 --> 01:12:56,374
Me…, I prefer to have
a good life here.

353
01:14:18,333 --> 01:14:20,059
How long am I
remained underwater?

354
01:14:20,770 --> 01:14:22,269
A few minutes?

355
01:14:27,625 --> 01:14:28,707
Hey…hey…hey!

356
01:14:29,051 --> 01:14:30,331
- Hey !
- Damn it!

357
01:14:30,978 --> 01:14:32,011
- How are you ?
-Saruul!

358
01:14:32,333 --> 01:14:33,391
Are you doing well ?

359
01:14:34,208 --> 01:14:35,249
What's wrong with her?

360
01:14:38,375 --> 01:14:39,474
What do we do?

361
01:14:40,375 --> 01:14:41,474
Are you doing well ?

362
01:14:43,125 --> 01:14:44,916
Shall we call an ambulance?

363
01:15:35,917 --> 01:15:38,383
<i>So you have no humanity?</i>

364
01:15:38,917 --> 01:15:42,457
<i>as if there were no others
places to bury them!</i>

365
01:15:43,591 --> 01:15:46,665
- You don't want to bury them together?
- Are you crazy?

366
01:15:47,731 --> 01:15:50,304
These plots were designated to us.
How to do otherwise?

367
01:15:50,708 --> 01:15:51,891
Calm down, little sister.

368
01:15:52,333 --> 01:15:53,637
What's going on there?

369
01:15:56,208 --> 01:15:58,207
It's a complicated situation.

370
01:16:00,292 --> 01:16:05,749
The one they bury… was with
the other deceased when he died.

371
01:16:09,417 --> 01:16:12,308
Both had disappeared
for some time...

372
01:16:12,521 --> 01:16:21,124
…and found them… in the garage
of the deceased… ten days later.

373
01:17:06,292 --> 01:17:07,832
Can you take me somewhere?

374
01:18:40,208 --> 01:18:42,788
He was three years younger than me.

375
01:18:45,417 --> 01:18:47,124
What was his name?

376
01:18:49,833 --> 01:18:50,924
Zev.

377
01:19:13,542 --> 01:19:16,707
When my father was young,
he chased dogs.

378
01:19:19,125 --> 01:19:21,541
He suddenly went blind,
the year I was born.

379
01:19:22,708 --> 01:19:25,541
No doctor was able to explain
what had happened to him.

380
01:19:31,625 --> 01:19:33,082
And your mother?

381
01:19:36,357 --> 01:19:38,437
I never knew my mother.

382
01:19:41,664 --> 01:19:43,537
And I never wanted to.

383
01:19:44,677 --> 01:19:46,134
It was a failure.

384
01:19:49,597 --> 01:19:51,263
She sometimes appears in my dreams.

385
01:19:58,180 --> 01:20:00,554
Me… I never dream.

386
01:20:07,125 --> 01:20:10,832
I forgot what it was...
than dreaming.

387
01:20:13,246 --> 01:20:14,537
Really ? Completely forgotten?

388
01:20:16,024 --> 01:20:17,072
Completely.

389
01:20:17,743 --> 01:20:18,853
When I sleep...

390
01:20:19,917 --> 01:20:21,597
…for the last 14 years…

391
01:20:22,869 --> 01:20:27,951
…I hear… sounds…

392
01:20:28,342 --> 01:20:30,507
…but never any image.

393
01:20:32,981 --> 01:20:34,063
What kind of sounds?

394
01:21:10,917 --> 01:21:12,332
Stop by this store.

395
01:21:41,511 --> 01:21:42,624
Do you have a drink?

396
01:21:47,335 --> 01:21:48,395
No.

397
01:22:21,122 --> 01:22:22,207
Drink !

398
01:22:22,833 --> 01:22:25,124
The police will not control
this kind of car.

399
01:22:26,125 --> 01:22:28,332
I never drink.

400
01:23:52,333 --> 01:23:56,957
No way out of this shit.

401
01:24:12,213 --> 01:24:14,504
Sometimes I envy my blind father.

402
01:24:40,208 --> 01:24:42,201
You think “Alice in Wonderland”…

403
01:24:42,708 --> 01:24:45,624
…is a story for children, or for adults?

404
01:24:47,458 --> 01:24:48,666
I don't know anything about it.

405
01:25:14,750 --> 01:25:16,943
It's true that they refuse
to bury suicides?

406
01:25:18,833 --> 01:25:20,041
I don't know.

407
01:27:08,923 --> 01:27:10,291
Do you know how to drive?

408
01:27:13,458 --> 01:27:16,958
I have to go to the hospital...
right away.

409
01:29:02,208 --> 01:29:09,428
You sometimes have the impression
that the deceased looks at us

410
01:29:09,452 --> 01:29:12,624
from his coffin during the funeral?

411
01:29:16,125 --> 01:29:21,624
And the deceased feels abandoned
when do we leave?

412
01:29:23,125 --> 01:29:24,224
Of course.

413
01:29:27,542 --> 01:29:30,707
Something resonates
constantly in my ears.

414
01:29:32,568 --> 01:29:34,401
I would like to get rid of it.

415
01:29:38,625 --> 01:29:40,624
Can you teach me a mantra?

416
01:30:06,288 --> 01:30:07,434
THANKS.

417
01:31:19,666 --> 01:31:21,249
What do you want?

418
01:31:24,288 --> 01:31:25,370
I don't know.

419
01:31:27,333 --> 01:31:30,207
People are always looking to
satisfy their desires, right?

420
01:31:33,417 --> 01:31:36,541
But human desires are endless.

421
01:31:38,844 --> 01:31:39,943
You must be right.

422
01:31:43,417 --> 01:31:44,707
You need a kidney.

423
01:31:46,125 --> 01:31:47,207
Am I wrong?

424
01:31:48,792 --> 01:31:49,891
No.

425
01:31:51,917 --> 01:31:53,332
Really ?

426
01:31:56,125 --> 01:31:57,332
So what do you need?

427
01:32:00,125 --> 01:32:01,832
I can give you one of my kidneys.

428
01:32:03,375 --> 01:32:04,425
No need.

429
01:32:07,473 --> 01:32:08,724
And he answers me: “no need”…

430
01:32:32,208 --> 01:32:33,416
Do you want to see some photos?

431
01:32:46,292 --> 01:32:47,707
Interesting, right?

432
01:32:49,258 --> 01:32:50,485
Hot, isn't it?

433
01:32:52,542 --> 01:32:54,041
They were returned to me today.

434
01:33:03,333 --> 01:33:04,666
Pass me your lighter.

435
01:33:43,708 --> 01:33:46,381
And let everything go back to the way it was before...

436
01:33:48,042 --> 01:33:50,208
…but that only happens in movies.

437
01:34:48,083 --> 01:34:49,832
I envy you.

438
01:34:51,333 --> 01:34:56,832
For more than ten years, you have known
keep you away from this hell.

439
01:34:59,125 --> 01:35:01,041
No, hell is...

440
01:35:01,333 --> 01:35:03,251
I would like to join you in this place.

441
01:35:03,478 --> 01:35:05,041
Should I kill someone for this?

442
01:35:05,125 --> 01:35:06,157
Stop.

443
01:35:07,542 --> 01:35:10,424
- What should I do to get there?
- Stop, I tell you!

444
01:35:11,333 --> 01:35:12,424
That's enough!

445
01:35:16,708 --> 01:35:18,332
This place doesn't exist!

446
01:35:19,625 --> 01:35:24,124
It's not a place on earth...
but underground!

447
01:35:25,833 --> 01:35:27,513
You never see the sun there.

448
01:35:29,708 --> 01:35:31,624
Time doesn't exist either.

449
01:35:33,770 --> 01:35:36,217
There is nothing human,
nothing that could be called a home.

450
01:35:37,783 --> 01:35:42,916
We call you by a number.

451
01:35:44,225 --> 01:35:46,933
Every time I heard
number 517…

452
01:35:48,125 --> 01:35:50,124
…I had tremors.

453
01:35:53,139 --> 01:35:57,624
From dawn to sunset…
always breaking rocks.

454
01:35:58,417 --> 01:36:01,930
Barely back in our cells...

455
01:36:04,542 --> 01:36:07,916
we had to submit to desires
of lustful men.

456
01:36:10,981 --> 01:36:12,907
Is this the kind of life you want?

457
01:36:35,322 --> 01:36:36,707
Go home.

458
01:41:08,625 --> 01:41:09,716
Bend over!

459
01:41:24,833 --> 01:41:27,416
It was considered that the owner
of the hotel was suspicious.

460
01:41:28,042 --> 01:41:33,374
During the inspection we found
many sexual objects…

461
01:41:33,625 --> 01:41:36,841
…and a large number of indecent photos.

462
01:41:44,333 --> 01:41:49,666
Can you tell me… if there are any photos
of the deceased among these?

463
01:41:59,892 --> 01:42:01,099
For what ?

464
01:42:02,112 --> 01:42:09,249
The girls who are photographed like this…
often commit suicide.

465
01:42:14,830 --> 01:42:16,537
There is none of her.

466
01:43:03,268 --> 01:43:05,457
So!…
Did you stop this scum?

467
01:43:05,917 --> 01:43:07,168
He's a criminal!

468
01:43:07,917 --> 01:43:09,332
A murderer!

469
01:43:11,333 --> 01:43:13,781
We make arrests
based on evidence…

470
01:43:13,805 --> 01:43:16,499
and thanks to the identification of the victim.

471
01:43:17,333 --> 01:43:18,749
What do you mean?

472
01:43:20,159 --> 01:43:21,207
I told you everything.

473
01:43:21,866 --> 01:43:23,226
You don't understand?

474
01:43:23,708 --> 01:43:26,319
Saruul told me how it
bastard threatened her...

475
01:43:26,796 --> 01:43:28,717
…to publish these photos on the Internet…

476
01:43:29,708 --> 01:43:33,074
…and forced her to do this work.

477
01:43:33,614 --> 01:43:36,848
Witnesses and evidence are needed
to corroborate this testimony.

478
01:43:40,708 --> 01:43:43,207
How does a deceased person
could she testify?

479
01:43:44,417 --> 01:43:47,624
Do you realize that this bastard
will hurt many more?

480
01:44:04,577 --> 01:44:06,383
Not all sins are equal.

481
01:44:09,717 --> 01:44:12,124
Some are similar
to the waves on the water…

482
01:44:13,717 --> 01:44:17,124
…or drawings on the sand…

483
01:44:19,717 --> 01:44:22,124
…but others are like
carved in stone...

484
01:44:23,717 --> 01:44:26,124
…they never fade…

485
01:44:26,717 --> 01:44:31,124
…they ask for penance
much larger.

486
01:44:33,863 --> 01:44:38,124
By the horoscope… can we predict
the death of a person?

487
01:44:39,317 --> 01:44:41,124
Certainly not.

488
01:44:51,717 --> 01:44:53,124
Don't do that.

489
01:44:55,717 --> 01:44:57,124
What ?

490
01:44:57,717 --> 01:44:59,124
Don't do what?

491
01:45:01,237 --> 01:45:03,124
Don't do such a thing.

492
01:45:05,177 --> 01:45:08,737
You said that Buddhism...
It wasn't magic?

493
01:45:10,717 --> 01:45:13,124
How can you know what
I'm about to do?

494
01:45:14,897 --> 01:45:16,124
Don't do that.

495
01:45:17,196 --> 01:45:18,743
Hold on.

496
01:45:21,717 --> 01:45:23,124
I lied to you.

497
01:45:26,516 --> 01:45:28,563
I lied and said
that it was an accident.

498
01:45:31,857 --> 01:45:34,278
I killed him...

499
01:45:39,010 --> 01:45:41,124
I killed this man.

500
01:45:44,483 --> 01:45:46,124
A fraction of a second...

501
01:45:48,083 --> 01:45:51,124
…if only I had known how to contain
my anger for a split second.

502
01:45:51,717 --> 01:45:54,124
I shouldn't live with it
remorse all my life.

503
01:45:59,250 --> 01:46:07,124
As he expired..., he cried like
an abandoned baby camel.

504
01:46:09,404 --> 01:46:11,443
I still hear it.

505
01:46:19,123 --> 01:46:20,477
I must die.

506
01:46:22,463 --> 01:46:24,124
I must die!

507
01:46:26,637 --> 01:46:30,143
It's been 14 years... 
I haven't been alive for 14 years.

508
01:46:33,717 --> 01:46:36,124
A person who has committed a sin

509
01:46:37,717 --> 01:46:41,124
…must suffer the consequences.

510
01:46:43,717 --> 01:46:45,124
Isn't it?

511
01:46:54,717 --> 01:47:03,588
I must suffer..., like him too...
he suffered.

512
01:47:05,717 --> 01:47:07,643
It won't make the world a better place.

513
01:47:10,717 --> 01:47:14,124
And revenge... 
is an even worse sin.

514
01:47:21,717 --> 01:47:23,717
Do you know which is the most
perfect revenge?

515
01:47:26,717 --> 01:47:28,124
Forgiveness.

516
01:47:35,643 --> 01:47:39,124
Do you know…
what does hell look like?

517
01:47:40,717 --> 01:47:43,124
No, I don't know.

518
01:47:46,717 --> 01:47:48,124
I know it.

519
01:53:54,333 --> 01:53:55,541
What are you doing?

520
01:53:59,091 --> 01:54:00,123
Hey !

521
01:54:00,417 --> 01:54:01,707
Catch him!

522
01:54:01,725 --> 01:54:03,157
Hey !

523
01:54:03,725 --> 01:54:04,657
Hey !

524
02:03:41,505 --> 02:03:44,157
You did…the right thing.


